Morrissey-solo
Archive
|
|
|||||||||
posted by
davidt
on Thursday July 17 2003, @09:00AM
Jesse sends the link:
Lavender linguistics - by Liz Gill, The Guardian (July 14, 2003) Back in the 1950s it was the language of the gay community, a secret code that could help you pull - and keep you out of prison. Now, writes Liz Gill, it's making a comeback
This discussion has been archived.
No new comments can be posted.
The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
|
|||||||||
|
Does anyone know what.... (Score:1)
(User #843 Info)
Palare in action (Score:0)
Interesting article.
- Finn
Moz speaks palare (Score:1, Informative)
'The "Piccadilly Palare" was slang used in the gay London of the 60s. Several words are used in this song :
bona - good
drag - clothes
vada - see, look at
eek - face
riah - hair
The source that Morrissey used was a radio show from the 1960s called "Round The Horne". It starred Kenneth Williams and Hugh Paddick, who played two homosexuals. Each show was on a different topic and was named things like "Bona Law" (hence Bona Drag). This show used the words above, plus several others."'
(http://www.compsoc.man.ac.uk/%7Emoz/)
Love, Finn
This is Bona! (Score:2, Funny)
This weekend I think I will use some of this, both confusing and enlightening my jaded generation more than I already do.
What fun!
(User #7165 Info)
Bone A Drag (Score:1)
(User #8427 Info)
Ooh isn't he bold? (Score:1)
It's very amusing to boot.
(User #6638 Info)
Oh.... (Score:0)
Damn, so *that's* what he says at the end of "Cemetry Gates." Or am I hearing things that aren't there?
That would be Moz' use of "Palare" well before the "Bona Drag" era.
Also, while the title of that album is obviously a reference to this vocabulary, I had heard also that Bona was the name of a studio Moz had recorded at recently (or perhaps a sublabel - I don't recall...) so maybe there is a some more wordplay going on there. Which, of course, would not be at all unexpected.