Morrissey-solo
Archive
|
|
|||||||||
posted by
davidt
on Tuesday January 27 2004, @10:00AM
An anonymous person writes:
In the January 15-February 12 (Enero 15-Febrero 12) issue of "al borde," there's an interview with Mikel Erentxun (he's on the cover), where he mentions Morrissey. The part about Morrissey is as follows: (Sorry my Spanish is too rusty to translate this) CON MORRISEY (sic) ¿AL FIN?. Estamos en ello. Yo no me quiero hacer muchas ilusiones, porque Morrisey (sic) es una persona muy ocupado, una persona dificil de tratar. Entonces, estamos tratando y yo espero qu sí, es un sueño que llevo mucho tiempo persiguiendo y quizá ahora esta más cerca que nunca. El ha venido a verme más de una vez, hemos estado charlando mucho rato y hemos hablado de colaborar y siepre me ha dicho que sí. Pero, luego cuando se va a hacer como en esta disco, al final él estaba muy ocupado y no pudo ser. Por eso, no me quiero hacer muchas ilusíones... pero lo voy a intentar porque estaria buenísimo. Si llegase a pasar, seria una canción nueva y tendería una parte cantada en inglés, seria cantada en los dos idiomas.
This discussion has been archived.
No new comments can be posted.
The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
|
|||||||||
|
nicely done (Score:1)
(User #9688 Info)
google translation (Score:1, Interesting)
Interview (Score:1)
(User #9845 Info)
sorry I know it's not a good translation but... (Score:3, Insightful)
We are with him. I don't want to raise false illusions because Morrissey is a very busy man, somebody who is hard to speak to [literally, hard to deal with]. Therefore we are trying and I do hope it will happen, [for] it is a dream that I've been trying to fulfill for a long time and perhaps now it's closer than ever.
He's come to see me more than once, we have been talking and we have been talking about collaboration and he has always said yes. However, "when the time came to make things real" [not sure about it] he was too busy and it could not be done. For this reason I don't want to create illusions about it, but I'm going to try because it would be very good [if it happened]. If it ever comes true, it will be a new song and a part of it will be sung in English, it will be sung in both languages.
(User #284 Info)
Re: Google Translation (Score:1)
Hey 'Anonymous'...
Which language did you get Google to translate it into, exactly?
(User #2312 Info)
About Mikel Erentxun (Score:1)
He has recorded a few covers of Morrissey and the Smiths songs, with spanish' lyrics, such as "There's a light that never goes out" and "Everyday is like Sunday". The lyrics he wrote in Spanish for those brilliant pieces were really a shame, but you can check them if you're interested in ridiculous Morrissey impersonators around the world.
(User #9850 Info)